免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[論壇公告] 電影《鋼鐵》片名中譯說明

親愛的LuvIn大家好:

亞仁的電影新作即將上映,目前已經陸續新增電影資訊,請大家持續關注!
同時,此篇公告將向大家說明關於電影的中文片名翻譯。

亞仁本次主演的電影韓文片名為《깡철이》,

깡철一詞在韓文是"鋼鐵"的意思(意譯)。

亞仁於電影中的名字
철剛好音近깡철,音譯《強哲》,
所以,電影名稱其實同時展現了主角的名字以及如鋼鐵般堅毅的性格,
這也是為什麼中文片名有《鋼鐵》及《強哲》兩種翻譯出現。

幹部們討論之後認為《鋼鐵》比《強哲》字面上更能了解電影想表達的主題,
因此在劉亞仁台灣首站,我們決定使用《鋼鐵》這個中譯名稱。
唯有轉載中文新聞時例外。

(大陸地區的中文新聞常用《強哲》作為片名,尊重新聞原文,我們不會更改)

另外,我們也比照之前的《張玉貞》,增設《鋼鐵》專區,請多多利用:)
大家一起準備迎接亞仁的新電影《鋼鐵》吧!


以上公告若有任何問題,歡迎至客服中心發問,或以短訊息連絡管理員,謝謝!
---------------130908


收藏 分享
소육 ♥ 아인

返回列表